作者:evian芸芸 | 来自:译言-教育与学习
原作者:
来源Kung Fu Panda 2: The Bear Necessities
译者evian芸芸
Kung Fu Panda 2: The Bear Necessities
功夫熊猫2
By Richard Corliss Wednesday, May 25, 2011
2011年5月25日 作者:瑞查得.克里斯
The evil Lord Shen (voiced by Gary Oldman) has just introduced gunpowder to China and plans to aim it at the country’s greatest martial artists, a group that implausibly includes a pudgy panda bear named Po (Jack Black). Po’s teacher Shifu (Dustin Hoffman) considers this a revolting development; as he observes mournfully, “This could be the end of kung fu.” And the panda, a late bloomer in the discipline, whines, “But I just got kung fu!”
坏人沈王爷(由加里.奥德曼配音)打算用无人能挡的武器征服中国并且毁灭功夫,包括憨态十足的熊猫Po(杰克.布莱克配音)。功夫大师(达斯丁.霍夫曼配音)认为这是一次可怕的挑战。当他语重心长地感叹道:“不久将是功夫的终结”时,领略新武功的阿宝悲愤道,“我为功夫而生”。
When the DreamWorks animation auteurs get a concept, they don’t let go. Any hit DreamWorks cartoon serves as a product launch for as long a line of sequels as the public will pay to see. They’ve produced four films in the Shrek series (plus a Puss in Boots spin-off due this November); they’re preparing a third Madagascar for next June and have begin work on a followup to How to Train Your Dragon for 2014. Now they’ve manufactured a 3-D sequel to Kung Fu Panda, the 2008 comedy that is arguably (if I’m doing the arguing) the company’s finest animated feature.
当美国梦工厂动画制作公司想到这个好点子时,便把它拍成电影。任何一部梦工厂动画片大卖都会促成续集的投拍,因为观众愿意花钱前往电影院观看。梦工厂拍摄了4部《怪物史莱克》(11月增加了小猫咪一角色)。计划明年6月拍摄《马达加斯加3》并且2014年拍摄《训龙高手》。目前他们正制作功夫熊猫23D立体电影的续集拍摄,这部喜剧于2008年投放市场,并成为该公司最形象的卡通代表。
KFP2 reprises much of the humor and shtick from the wonderful original. Less an extension than a retread, this Panda Lite hovers in the quality range of Disney’s direct-to-video sequels to Aladdin and The Lion King — except that ballooning budgets have forced these modest second chapters out of the DVD bins and into theaters, to earn back the extravagant costs. But as directed by Jennifer Yuh Nelson (one of the few women vouchsafed the solo direction of a big-budget animated film) and written, like the first film, by Jonathan Aibel and Glenn Berger, the new Panda has a bright palette, an amiable vibe and enough vivacity to keep kids entertained and any accompanying moms from bolting for Bridesmaids.
功夫熊猫2再现了第一部的幽默搞笑以及滑稽。这部电影延续了迪士尼动画《狮子王》以及《阿拉丁神灯》的问题——沉重的预算迫使这些续集制作成双碟DVD和蓝光影碟,从而赚回高昂的成本。正如女导珍妮弗.尼尔森(独立接棒第一次担任导演),编剧乔纳森.阿贝尔和格伦.伯杰写道,像08年的《功夫熊猫》里,阿宝形象鲜明,憨态可掬,心地善良等等优点使儿童得到快乐,随行的妈妈们乐此不疲。
(See Richard Corliss’ review of the original Kung Fu Panda)
(瑞查得.克里斯对功夫熊猫的影评)
(全文…)
